Автор | Сообщение |
|
| |
Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
|
|
Отправлено: 01.08.06 20:12. Заголовок: Фанфики
А что с фанфиком от Оленьки? Я не совсем поняла-он не до конца переведен или это у меня проблемы?
| |
|
Ответов - 347
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
All
[только новые]
|
|
|
Отправлено: 21.04.08 21:39. Заголовок: Мария пишет: И Star..
Мария пишет: цитата: | И Starley с радостью вышлет все, что уже написано, любому желающему)) |
| Ты, как всегда, права, Машуль)))) Дик пишет: цитата: | А никто не встречал кроссоверов В-5 и СП? |
| Неа...Только "Секретных материалов" и СП))))
| |
|
|
Отправлено: 22.04.08 22:13. Заголовок: Инна ЛМ пишет: потр..
Инна ЛМ пишет: цитата: | потрясающая серия "Инквизитор" |
| Полностью согласна Ксюня меня таки подсадила на Вавилон)))), но я, конечно-же, не жалею . Всё, что уже успела посмотреть, выше всяческих похвал
| |
|
|
Отправлено: 22.04.08 22:15. Заголовок: жданова пишет: Толь..
жданова пишет: цитата: | Только мне совместно с первым вариантом сразу другая сценка нарисовалась ... На Землю прилетает инопланетянин (допустим варлонец) для отбора образцов, но так как делался расчет на торможение в атмосферном слое, а пролетел без задержки в азоновую дыру, его карабль падает прямо под ноги Кери, а не в ближайшей степи)))) Кери, понимая, что искареженный кусок непонятной органики мог причинить вред бегающим у приемного собачкам, мчится к гробине, чуть не снявшей с неё скальп. И, о ужас, скорее каталку!!! Здесь нужна помощь...ээээ....этому скафандру!!! Долг превыше всего - неважно черный ты или белый, европеец или азиат, инопланетянин или гастробайтер. Дальше идут продвижения инопланетянина на каталке по коридору приемного, и выкрикивания типа: "В какую дырку его интубировать?", "Почему дефебрилятор транслирует чемпионат мира по футболу?", "Халей, поставь катетор, дорога каждая капля!"... |
| Ксюня, я давно так не смеялась и я тоже требую, даже прям категорически настаиваю на продолжении
| |
|
|
Отправлено: 22.04.08 22:48. Заголовок: ИрМа пишет: и я тож..
| |
|
|
Отправлено: 24.04.08 21:44. Заголовок: Мария пишет: КСЮША!..
Мария пишет: цитата: | КСЮША!!! Я требую продолжения банкета Я не смотрела Вавилон, но... твой кроссовер - это Если текста получится на страничку, **мечтательно** или больше, то я, ни минуты не раздумываю, публикую твое творение на сайте!!! |
| Маш, ты о чем это Какой кроссовер и какая страничка??? Максимум на что меня хватает - это 10 строчек при хорошем настроении. Хотя я конечно же рада, что ЭТО кому-то понравилось ИрМа пишет: цитата: | Ксюня, я давно так не смеялась и я тоже требую, даже прям категорически настаиваю на продолжении |
| Ну вы ваще))) Вот только фотошоп установлю и будет вам еще 10 строчек................. с картинками
| |
|
|
Отправлено: 25.04.08 00:16. Заголовок: жданова пишет: Вот ..
жданова пишет: цитата: | Вот только фотошоп установлю и будет вам еще 10 строчек................. с картинками |
| ВАУ!!!!! С картинками - это уже будет КОМИКС!!! А комиксу самое место на сайте!!! УРЯЯЯЯЯ!!!!!!
| |
|
|
Отправлено: 25.04.08 18:00. Заголовок: Ziraell а Ziraell, ..
Ziraell а Ziraell, ты говоришь у тя есть 62 главы кроссовера ER и Стивена Кинга? а? поделись с народом! плиззз я вот тоже хочу прочитать этот фик, раз вы так его расхваливаете!!!
| |
|
|
Отправлено: 25.04.08 20:55. Заголовок: Кейт Скалли вот пожа..
| |
|
|
Отправлено: 26.04.08 00:48. Заголовок: Olenka Большое спас..
Olenka Большое спасибо! Щас поднатужим свой инглиш, запасемся пару словариками и в путь!
| |
|
|
Отправлено: 27.04.08 21:56. Заголовок: жданова не скромни..
| |
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 6
Зарегистрирован: 24.04.08
|
|
Отправлено: 28.04.08 18:09. Заголовок: Я вот хочу еще раз ..
Я вот хочу еще раз поднять тему вышеупомянутого "Исхода"... Прямо скажем, вещь монументальная, это да, но вы представьте, как будет круто, какой это будет подарок для русскоязычного фандома, если его переведут-таки на русский! Я прекрасно понимаю, что одному человеку это не осилить, но может, как-то скооперироваться, распределить главы и начать?...
| |
|
|
|
Отправлено: 29.04.08 15:45. Заголовок: Мымра Офисная :sm36..
Мымра Офисная правильно! вот так взять и распределить по несколько глав на каждого и пусть народ собирется и все вместе обнародуем этот фанфик!
| |
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 7
Зарегистрирован: 24.04.08
|
|
Отправлено: 29.04.08 19:45. Заголовок: Кейт Скалли :sm208:..
Кейт Скалли я так понимаю, первый доброволец найден?;-) Меня объем пугает. 62 главы я буду переводить года три-четыре, и это не преувеличение. А 10-12 глав - ну, за 3 месяца переведу, при том, что буду работать, есть, спать и менять ареал обитания.
| |
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 149
Зарегистрирован: 24.10.06
|
|
Отправлено: 29.04.08 22:58. Заголовок: Я, к сожалению, в до..
Я, к сожалению, в добровольцы не сгожусь, поскольку Кинг - совершенно "не мой" писатель, и роман этот я не читала. А для того, чтобы переводить такой фанфик, обязательно нужно не только посмотреть "СП", но и прочесть упомянутый роман.
| |
|
|
Отправлено: 29.04.08 23:38. Заголовок: Инна ЛМ пишет: Я, к..
Инна ЛМ пишет: цитата: | Я, к сожалению, в добровольцы не сгожусь, поскольку Кинг - совершенно "не мой" писатель, и роман этот я не читала. А для того, чтобы переводить такой фанфик, обязательно нужно не только посмотреть "СП", но и прочесть упомянутый роман. |
| Эххх... а я, к сожалению, нахожусь в иной, но не менее тупиковой ситуации. Являясь фанаткой Кинга лет с 12-13 и перечитав все опубликованные на русский книги, я, конечно, знаю "Исход" и люблю... и фанфик мне БЕЗУМНО понравился, кроме того, что КЕРРИ И ДАГ ВСЕ-ТАКИ ОКАЗАЛИСЬ НЕ ПАРОЙ (сорри, у каждого есть своя малекая мания и не всегда только величия )... Но с английским я не дружу. Все, что я могу, перекладывать язык транслита на Великий и Могучий что в данном случае ситуацию не спасет... Но я всячески готова поддержать инициативу с совместным переводом! Всем, чем смогу! Иметь перевод этого фанфика - моя давняя мечта! В свое время я даже подумывала, не заказать ли профессиональный его перевод, но... финансы пропели романсы, и идея увяла на корню Может быть, еще кто-то заинтересуется?? Пожааалууйста)) Хотя понимаю, что объем просто АДСКИЙ!
| |
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 93
Зарегистрирован: 30.05.07
Откуда: Тула
|
|
Отправлено: 02.05.08 12:50. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..
Мымра Офисная пишет: цитата: | Я вот хочу еще раз поднять тему вышеупомянутого "Исхода"... Прямо скажем, вещь монументальная, это да, но вы представьте, как будет круто, какой это будет подарок для русскоязычного фандома, если его переведут-таки на русский! Я прекрасно понимаю, что одному человеку это не осилить, но может, как-то скооперироваться, распределить главы и начать?... |
| Подарок для кого? Русскоязычный фандом понятие слишком аморфное, чтобы для него стараться, а критерий "круто" больше подходит для книги рекордом, а не творчества, дарующего жизнь любимой героине. Что же касается подарков.... летом будет достаточно поводов, чтобы порадовать друг друга
| |
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 8
Зарегистрирован: 24.04.08
|
|
Отправлено: 02.05.08 18:22. Заголовок: Дик пишет: Русскоя..
Дик пишет: цитата: | Русскоязычный фандом понятие слишком аморфное, чтобы для него стараться |
| Дик если пишется/переводится хороший фундаментальный фанфик, то он все равно приносит радость куче народу, его прочитавшему. Я и в этот фандом пришла, собственно, из-за "Исхода" - потому что мне про него сказали как минимум трое человек. Это раз. Второе - правильно ли я поняла Вас, что Вы считаете аморфными и тех людей, которые обитают тут? они тоже часть этого самого русскоязычного фандома, и именно ради них пишут/переводят фики уже имеющиеся тут переводчики. И таки да, это - круто, потому что можно просто прочитать, порадоваться и закинуть фанф в папку "Мои любимые фики" на диске Д, а можно взять, потратить свое время и порадоваться вместе с теми, кто это будет читать. Дик пишет: цитата: | творчества, дарующего жизнь любимой героине. |
| мое скромное мнение, конечно, но раз уж такое творчество есть, есть сайт и есть форум, то "круто" иногжда за счет чего-то этот самый сайт форум обновлять. Именно потому, что это дарует жизнь любимой героине. Дик пишет: цитата: | летом будет достаточно поводов, чтобы порадовать друг друга |
| *удивленно* а что будет летом, кроме много солнца, света, тепла и массовых отпусков? Или я пропустила запись на летнюю раздачу слонов? В общем-то, поскольку инициатива была моя, то я отступаться не буду и свою дюжину глав честно переведу. Тем более что фик этот мне искренне нравится.
| |
|
|
Отправлено: 02.05.08 22:15. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..
Мымра Офисная пишет: цитата: | если пишется/переводится хороший фундаментальный фанфик, то он все равно приносит радость куче народу, его прочитавшему. Я и в этот фандом пришла, собственно, из-за "Исхода" - потому что мне про него сказали как минимум трое человек. Это раз. Второе - правильно ли я поняла Вас, что Вы считаете аморфными и тех людей, которые обитают тут? они тоже часть этого самого русскоязычного фандома, и именно ради них пишут/переводят фики уже имеющиеся тут переводчики. И таки да, это - круто, потому что можно просто прочитать, порадоваться и закинуть фанф в папку "Мои любимые фики" на диске Д, а можно взять, потратить свое время и порадоваться вместе с теми, кто это будет читать. |
|
| |
|
|
Отправлено: 02.05.08 22:55. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..
Мымра Офисная пишет: цитата: | если пишется/переводится хороший фундаментальный фанфик, то он все равно приносит радость куче народу, его прочитавшему. Я и в этот фандом пришла, собственно, из-за "Исхода" - потому что мне про него сказали как минимум трое человек. Это раз. Второе - правильно ли я поняла Вас, что Вы считаете аморфными и тех людей, которые обитают тут? они тоже часть этого самого русскоязычного фандома, и именно ради них пишут/переводят фики уже имеющиеся тут переводчики. И таки да, это - круто, потому что можно просто прочитать, порадоваться и закинуть фанф в папку "Мои любимые фики" на диске Д, а можно взять, потратить свое время и порадоваться вместе с теми, кто это будет читать. |
| Браво!!!! Вот просто нет слов, браво и всё!!!!
| |
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 94
Зарегистрирован: 30.05.07
Откуда: Тула
|
|
Отправлено: 04.05.08 15:16. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..
Мымра Офисная пишет: цитата: | *удивленно* а что будет летом, кроме много солнца, света, тепла и массовых отпусков? Или я пропустила запись на летнюю раздачу слонов? |
| День рождения Лоры, день рождения сайта, уже не говоря о ДР нашего славного админа и наших форумчан. Я как юрист и человек, занимающийся словестностью тоже могу выворачивать чужие слова так, как мне хочется. Что касается моего отношения к людям, посещающим Форум, думаю за год пребывания здесь оно ни раз высказывалось и многим известно и если у кого то есть ко мне какие то вопросы или предложения никто не мешает писать на мейл или в личку. Это первое. Второе. Смысл моего высказывания в том, что исходя из вышеуказанных событий было бы не целесообразно браться за что-то монументальное без надежды его закончить (дело ни в размере. "Ты можешь" потрясающий фик, а умешается на 2 листах А4). Когда то мне тоже очень хотелось прочитать фик про Керри и Сьюзен, но ушло полгода прежде чем мне удалось перевести хоть один (еще раз большой респект Юли за терпение и поправки) Кроме того, как мне показалось из обсуджений на том же Форуме, конец "Исхода" не всем пришелся по сердцу. Мое предложение такое. Вы переводите "Исход" до определенного ключевого места, а я дописываю более оптимистичный финал в стиле "Пороха" И последние о людях, обитающих тут, не думаю, что кто-то со мной поспорит, но они здесь ни сколько из-за любви к фандому и даже Керри, столько из-за привязанности к его админу, ее света и душевного тепла.
| |
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 9
Зарегистрирован: 24.04.08
|
|
Отправлено: 04.05.08 17:58. Заголовок: Дик пишет: Мое пред..
Дик пишет: цитата: | Мое предложение такое. Вы переводите "Исход" до определенного ключевого места |
| *деловито* до какого?
| |
|
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 95
Зарегистрирован: 30.05.07
Откуда: Тула
|
|
Отправлено: 05.05.08 12:54. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..
Мымра Офисная пишет: Это уже решать человеку, знакомому не только с текстом Кинга, но и с фиком на его основе. Я так понимаю, в фанфе имеется развилка сюжета, где неопределенные, скажем пока так, отношения приятельства Керри и Дага меняются на "плотоническую дружбу" Керри и Малуччи. Вот до этого.
| |
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 10
Зарегистрирован: 24.04.08
|
|
Отправлено: 05.05.08 14:26. Заголовок: Дик тогда еще один ..
Дик тогда еще один вопрос, или, скорее, комментарий. Как отнесется к данному вмешательству автор фика? И вообще, насколько этично переписывать концовки у чужих переводных произведений? Я почему спрашиваю - это не первый фандом, в котором я обитаю, но о такой вещи слышу впервые.
| |
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 150
Зарегистрирован: 24.10.06
|
|
Отправлено: 05.05.08 19:41. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..
Мымра Офисная пишет: цитата: | насколько этично переписывать концовки у чужих переводных произведений? Я почему спрашиваю - это не первый фандом, в котором я обитаю, но о такой вещи слышу впервые. |
| Это похоже на такое малораспространенное явление, как фанфик, написанный по мотивам другого фанфика или в качестве "ответа" на него. Чаще всего это делается в жанре юмора, пародии. Но бывает, что так пишется что-то серьезное. В таких случаях в аннотации (или в "шапке") указывают автора и название фанфика, который использован как "основа". Что касается изменений текста при переводе, то шире всего известен прецедент с Иринархом Введенским, первым русским переводчиком Диккенса: он не только дописывал целые главы от себя, но и, бывало, переделывал концы романов, если они ему не нравились.))
| |
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 11
Зарегистрирован: 24.04.08
|
|
Отправлено: 06.05.08 16:00. Заголовок: Я понимаю, что такое..
Я понимаю, что такое явление скорее всего есть, просто сталкиваться не приходилось. Меня все-таки куда сильнее волнует вопрос, как к этому может отнестись автор фика и даст ли свое согласие- лично я бы отнеслась крайне негативно, но, может, есть и менее трепетные люди.
| |
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 97
Зарегистрирован: 30.05.07
Откуда: Тула
|
|
Отправлено: 06.05.08 17:29. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..
Мымра Офисная пишет: цитата: | Я понимаю, что такое явление скорее всего есть, просто сталкиваться не приходилось. Меня все-таки куда сильнее волнует вопрос, как к этому может отнестись автор фика и даст ли свое согласие- лично я бы отнеслась крайне негативно, но, может, есть и менее трепетные люди. |
| А Вы планируете взять официальное согласие автора на свой перевод? Брали ли Вы официальное согласие на перевод фанфа о Луке и Маллучи? Брал ли автор фанфа "Исход" официальное разрешение у С.Кинга на использоваание в своей работе идеи мэтра? И почему тогда никого не волнует вопрос как относится Света Сурганова на то, что кто -то без ее сведома делает клипы с использованием ее песен. По мне, если человек пишет фик, а тем более выкладывает в Ин-т, он как бы дарит свою идею миру и соответственно все права на нее. Кстати, выкладывая "Возвращение" мной был дан полный карт - бланш на его продолжение, более того, это даже приветствовалось. Но если Вы предпочитаете следовать ФЗ "Об авторских правах"...
| |
|
|
| постоянный участник
|
Пост N: 12
Зарегистрирован: 24.04.08
|
|
Отправлено: 06.05.08 17:52. Заголовок: Дик Дик пишет: Брал..
Дик Дик пишет: цитата: | Брали ли Вы официальное согласие на перевод фанфа о Луке и Маллучи? |
| *гордо* Да! Я долго ее искала, но нашла, и могу предоставить письмо, где она разрешает переводить ее произведения на русский язык. И в этом случае я тоже планировала искать автора - во избежание. Дик пишет: цитата: | По мне, если человек пишет фик, а тем более выкладывает в Ин-т, он как бы дарит свою идею миру и соответственно все права на нее. |
|
идею - да. Но я повторюсь, я не могу представить себе, что кто-то бы стал переделывать мой ифк. Дописывать сиквел - пожалуйста. Но переделывать концовку уже написанного - я была бы активно против. ОЧЕНЬ сильно против. Дик пишет: цитата: | Брал ли автор фанфа "Исход" официальное разрешение у С.Кинга на использоваание в своей работе идеи мэтра? |
| ИМХО, это немного другая ситуация. Фикрайтеры вообще находятся в весьма неоднозначном и шатком положении - в лучшем случае авторам фандома просто плевать, что там пишут про его героев. А в худшем случае авторы могут относиться к фанфикам очень-очень негативно и грозиться даже судиться. Так что, как ни смешно это звучит, Дик пишет: цитата: | Но если Вы предпочитаете следовать ФЗ "Об авторских правах"... |
|
я считаю, что фикрайтеры как рабоче-крестьянский класс - угнетаемый класс - не должны устраивать разборок друг с другом или даже просто провоцировать конфликты. Мы все в одной лодке - вместе с украденными идеями. Именно поэтому считается хорошим тоном брать разрешение на перевод или даже просто на размещение (чаще всего никто не против. Но все спрашивают:)). И уж тем более на переписывание финала. Но это только мое мнение.
| |
|
Ответов - 347
, стр:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
All
[только новые]
|
|
|