On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение



Не зарегистрирован
Зарегистрирован: 01.01.70
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.08.06 20:12. Заголовок: Фанфики


А что с фанфиком от Оленьки? Я не совсем поняла-он не до конца переведен или это у меня проблемы?

Спасибо: 0 
Цитата Ответить
Ответов - 347 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]


постоянный участник




Пост N: 414
Зарегистрирован: 13.07.06
Откуда: Россия, Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 21.04.08 21:39. Заголовок: Мария пишет: И Star..


Мария пишет:

 цитата:
И Starley с радостью вышлет все, что уже написано, любому желающему))


Ты, как всегда, права, Машуль))))

Дик пишет:

 цитата:
А никто не встречал кроссоверов В-5 и СП?


Неа...Только "Секретных материалов" и СП))))




"Мечты-личное дело каждого" (А. Азимов) Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 286
Зарегистрирован: 05.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.08 22:13. Заголовок: Инна ЛМ пишет: потр..


Инна ЛМ пишет:

 цитата:
потрясающая серия "Инквизитор"



Полностью согласна Ксюня меня таки подсадила на Вавилон)))), но я, конечно-же, не жалею . Всё, что уже успела посмотреть, выше всяческих похвал



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 287
Зарегистрирован: 05.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.08 22:15. Заголовок: жданова пишет: Толь..


жданова пишет:

 цитата:
Только мне совместно с первым вариантом сразу другая сценка нарисовалась ...

На Землю прилетает инопланетянин (допустим варлонец) для отбора образцов, но так как делался расчет на торможение в атмосферном слое, а пролетел без задержки в азоновую дыру, его карабль падает прямо под ноги Кери, а не в ближайшей степи))))
Кери, понимая, что искареженный кусок непонятной органики мог причинить вред бегающим у приемного собачкам, мчится к гробине, чуть не снявшей с неё скальп. И, о ужас, скорее каталку!!! Здесь нужна помощь...ээээ....этому скафандру!!! Долг превыше всего - неважно черный ты или белый, европеец или азиат, инопланетянин или гастробайтер.
Дальше идут продвижения инопланетянина на каталке по коридору приемного, и выкрикивания типа: "В какую дырку его интубировать?", "Почему дефебрилятор транслирует чемпионат мира по футболу?", "Халей, поставь катетор, дорога каждая капля!"...




Ксюня, я давно так не смеялась и я тоже требую, даже прям категорически настаиваю на продолжении

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Пост N: 973
Зарегистрирован: 05.07.06
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 22.04.08 22:48. Заголовок: ИрМа пишет: и я тож..


ИрМа пишет:

 цитата:
и я тоже требую, даже прям категорически настаиваю на продолжении


НАСТАИВАЕМ!!!!!!!!!!!!!!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 242
Зарегистрирован: 04.04.07
Откуда: россия, Щёлково
ссылка на сообщение  Отправлено: 24.04.08 21:44. Заголовок: Мария пишет: КСЮША!..


Мария пишет:

 цитата:
КСЮША!!! Я требую продолжения банкета
Я не смотрела Вавилон, но... твой кроссовер - это


Если текста получится на страничку, **мечтательно** или больше, то я, ни минуты не раздумываю, публикую твое творение на сайте!!!



Маш, ты о чем это Какой кроссовер и какая страничка??? Максимум на что меня хватает - это 10 строчек при хорошем настроении.
Хотя я конечно же рада, что ЭТО кому-то понравилось

ИрМа пишет:

 цитата:
Ксюня, я давно так не смеялась и я тоже требую, даже прям категорически настаиваю на продолжении



Ну вы ваще)))
Вот только фотошоп установлю и будет вам еще 10 строчек................. с картинками

Ищу себя... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Пост N: 985
Зарегистрирован: 05.07.06
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.08 00:16. Заголовок: жданова пишет: Вот ..


жданова пишет:

 цитата:
Вот только фотошоп установлю и будет вам еще 10 строчек................. с картинками


ВАУ!!!!! С картинками - это уже будет КОМИКС!!! А комиксу самое место на сайте!!!
УРЯЯЯЯЯ!!!!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 7
Зарегистрирован: 17.04.08
Откуда: Российская Федерация, Благовещенск
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.08 18:00. Заголовок: Ziraell а Ziraell, ..


Ziraell а Ziraell, ты говоришь у тя есть 62 главы кроссовера ER и Стивена Кинга? а? поделись с народом!
плиззз я вот тоже хочу прочитать этот фик, раз вы так его расхваливаете!!!

Добрым словом и пистолетом можно достичь намного больше, чем просто одним добрым словом! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 137
Зарегистрирован: 08.07.06
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 25.04.08 20:55. Заголовок: Кейт Скалли вот пожа..


Кейт Скалли вот пожалуйста: http://er.neoxer.com/fic/stand.html
Там внизу ссылочка на все 62 главы остальные)

Есть старая притча:
Пришел как-то Человек к Мудрецу и сказал ему:
-О, Мудрец, научи меня отличать истину от лжи, красоту от безобразия. Научи меня радости жизни.
Подумал Мудрец и научил Человека танцевать.
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 8
Зарегистрирован: 17.04.08
Откуда: Российская Федерация, Благовещенск
ссылка на сообщение  Отправлено: 26.04.08 00:48. Заголовок: Olenka Большое спас..


Olenka
Большое спасибо! Щас поднатужим свой инглиш, запасемся пару словариками и в путь!

Добрым словом и пистолетом можно достичь намного больше, чем просто одним добрым словом! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
д - пипевочка




Пост N: 523
Зарегистрирован: 03.06.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 27.04.08 21:56. Заголовок: жданова не скромни..


жданова

не скромничай!! Очень смешно получилось. Я требую продолжения банкета!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 6
Зарегистрирован: 24.04.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.04.08 18:09. Заголовок: Я вот хочу еще раз ..


Я вот хочу еще раз поднять тему вышеупомянутого "Исхода"... Прямо скажем, вещь монументальная, это да, но вы представьте, как будет круто, какой это будет подарок для русскоязычного фандома, если его переведут-таки на русский! Я прекрасно понимаю, что одному человеку это не осилить, но может, как-то скооперироваться, распределить главы и начать?...

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 10
Зарегистрирован: 17.04.08
Откуда: Российская Федерация, Благовещенск
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.08 15:45. Заголовок: Мымра Офисная :sm36..


Мымра Офисная
правильно! вот так взять и распределить по несколько глав на каждого и пусть народ собирется и все вместе обнародуем этот фанфик!


Добрым словом и пистолетом можно достичь намного больше, чем просто одним добрым словом! Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 7
Зарегистрирован: 24.04.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.08 19:45. Заголовок: Кейт Скалли :sm208:..


Кейт Скалли
я так понимаю, первый доброволец найден?;-)
Меня объем пугает. 62 главы я буду переводить года три-четыре, и это не преувеличение. А 10-12 глав - ну, за 3 месяца переведу, при том, что буду работать, есть, спать и менять ареал обитания.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 149
Зарегистрирован: 24.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.08 22:58. Заголовок: Я, к сожалению, в до..


Я, к сожалению, в добровольцы не сгожусь, поскольку Кинг - совершенно "не мой" писатель, и роман этот я не читала. А для того, чтобы переводить такой фанфик, обязательно нужно не только посмотреть "СП", но и прочесть упомянутый роман.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Администратор




Пост N: 989
Зарегистрирован: 05.07.06
Откуда: Москва
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.04.08 23:38. Заголовок: Инна ЛМ пишет: Я, к..


Инна ЛМ пишет:

 цитата:
Я, к сожалению, в добровольцы не сгожусь, поскольку Кинг - совершенно "не мой" писатель, и роман этот я не читала. А для того, чтобы переводить такой фанфик, обязательно нужно не только посмотреть "СП", но и прочесть упомянутый роман.


Эххх... а я, к сожалению, нахожусь в иной, но не менее тупиковой ситуации. Являясь фанаткой Кинга лет с 12-13 и перечитав все опубликованные на русский книги, я, конечно, знаю "Исход" и люблю... и фанфик мне БЕЗУМНО понравился, кроме того, что КЕРРИ И ДАГ ВСЕ-ТАКИ ОКАЗАЛИСЬ НЕ ПАРОЙ (сорри, у каждого есть своя малекая мания и не всегда только величия )... Но с английским я не дружу. Все, что я могу, перекладывать язык транслита на Великий и Могучий что в данном случае ситуацию не спасет...

Но я всячески готова поддержать инициативу с совместным переводом! Всем, чем смогу! Иметь перевод этого фанфика - моя давняя мечта! В свое время я даже подумывала, не заказать ли профессиональный его перевод, но... финансы пропели романсы, и идея увяла на корню
Может быть, еще кто-то заинтересуется?? Пожааалууйста))

Хотя понимаю, что объем просто АДСКИЙ!



Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 93
Зарегистрирован: 30.05.07
Откуда: Тула
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.08 12:50. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..


Мымра Офисная пишет:

 цитата:
Я вот хочу еще раз поднять тему вышеупомянутого "Исхода"... Прямо скажем, вещь монументальная, это да, но вы представьте, как будет круто, какой это будет подарок для русскоязычного фандома, если его переведут-таки на русский! Я прекрасно понимаю, что одному человеку это не осилить, но может, как-то скооперироваться, распределить главы и начать?...



Подарок для кого? Русскоязычный фандом понятие слишком аморфное, чтобы для него стараться, а критерий "круто" больше подходит для книги рекордом, а не творчества, дарующего жизнь любимой героине. Что же касается подарков.... летом будет достаточно поводов, чтобы порадовать друг друга

тигр всегда полосатый Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 8
Зарегистрирован: 24.04.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.08 18:22. Заголовок: Дик пишет: Русскоя..


Дик пишет:

 цитата:
Русскоязычный фандом понятие слишком аморфное, чтобы для него стараться

Дик
если пишется/переводится хороший фундаментальный фанфик, то он все равно приносит радость куче народу, его прочитавшему. Я и в этот фандом пришла, собственно, из-за "Исхода" - потому что мне про него сказали как минимум трое человек. Это раз. Второе - правильно ли я поняла Вас, что Вы считаете аморфными и тех людей, которые обитают тут? они тоже часть этого самого русскоязычного фандома, и именно ради них пишут/переводят фики уже имеющиеся тут переводчики. И таки да, это - круто, потому что можно просто прочитать, порадоваться и закинуть фанф в папку "Мои любимые фики" на диске Д, а можно взять, потратить свое время и порадоваться вместе с теми, кто это будет читать. Дик пишет:

 цитата:
творчества, дарующего жизнь любимой героине.


мое скромное мнение, конечно, но раз уж такое творчество есть, есть сайт и есть форум, то "круто" иногжда за счет чего-то этот самый сайт форум обновлять. Именно потому, что это дарует жизнь любимой героине.
Дик пишет:

 цитата:
летом будет достаточно поводов, чтобы порадовать друг друга


*удивленно* а что будет летом, кроме много солнца, света, тепла и массовых отпусков? Или я пропустила запись на летнюю раздачу слонов?

В общем-то, поскольку инициатива была моя, то я отступаться не буду и свою дюжину глав честно переведу. Тем более что фик этот мне искренне нравится.


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 257
Зарегистрирован: 04.04.07
Откуда: россия, Щёлково
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.08 22:15. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..


Мымра Офисная пишет:

 цитата:
если пишется/переводится хороший фундаментальный фанфик, то он все равно приносит радость куче народу, его прочитавшему. Я и в этот фандом пришла, собственно, из-за "Исхода" - потому что мне про него сказали как минимум трое человек. Это раз. Второе - правильно ли я поняла Вас, что Вы считаете аморфными и тех людей, которые обитают тут? они тоже часть этого самого русскоязычного фандома, и именно ради них пишут/переводят фики уже имеющиеся тут переводчики. И таки да, это - круто, потому что можно просто прочитать, порадоваться и закинуть фанф в папку "Мои любимые фики" на диске Д, а можно взять, потратить свое время и порадоваться вместе с теми, кто это будет читать.





Ищу себя... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 299
Зарегистрирован: 05.03.07
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.05.08 22:55. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..


Мымра Офисная пишет:

 цитата:
если пишется/переводится хороший фундаментальный фанфик, то он все равно приносит радость куче народу, его прочитавшему. Я и в этот фандом пришла, собственно, из-за "Исхода" - потому что мне про него сказали как минимум трое человек. Это раз. Второе - правильно ли я поняла Вас, что Вы считаете аморфными и тех людей, которые обитают тут? они тоже часть этого самого русскоязычного фандома, и именно ради них пишут/переводят фики уже имеющиеся тут переводчики. И таки да, это - круто, потому что можно просто прочитать, порадоваться и закинуть фанф в папку "Мои любимые фики" на диске Д, а можно взять, потратить свое время и порадоваться вместе с теми, кто это будет читать.



Браво!!!! Вот просто нет слов, браво и всё!!!!

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 94
Зарегистрирован: 30.05.07
Откуда: Тула
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.08 15:16. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..


Мымра Офисная пишет:

 цитата:
*удивленно* а что будет летом, кроме много солнца, света, тепла и массовых отпусков? Или я пропустила запись на летнюю раздачу слонов?


День рождения Лоры, день рождения сайта, уже не говоря о ДР нашего славного админа и наших форумчан.

Я как юрист и человек, занимающийся словестностью тоже могу выворачивать чужие слова так, как мне хочется. Что касается моего отношения к людям, посещающим Форум, думаю за год пребывания здесь оно ни раз высказывалось и многим известно и если у кого то есть ко мне какие то вопросы или предложения никто не мешает писать на мейл или в личку. Это первое.
Второе. Смысл моего высказывания в том, что исходя из вышеуказанных событий было бы не целесообразно браться за что-то монументальное без надежды его закончить (дело ни в размере. "Ты можешь" потрясающий фик, а умешается на 2 листах А4). Когда то мне тоже очень хотелось прочитать фик про Керри и Сьюзен, но ушло полгода прежде чем мне удалось перевести хоть один (еще раз большой респект Юли за терпение и поправки) Кроме того, как мне показалось из обсуджений на том же Форуме, конец "Исхода" не всем пришелся по сердцу.
Мое предложение такое. Вы переводите "Исход" до определенного ключевого места, а я дописываю более оптимистичный финал в стиле "Пороха"

И последние о людях, обитающих тут, не думаю, что кто-то со мной поспорит, но они здесь ни сколько из-за любви к фандому и даже Керри, столько из-за привязанности к его админу, ее света и душевного тепла.

тигр всегда полосатый Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 9
Зарегистрирован: 24.04.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 04.05.08 17:58. Заголовок: Дик пишет: Мое пред..


Дик пишет:

 цитата:
Мое предложение такое. Вы переводите "Исход" до определенного ключевого места


*деловито* до какого?

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 95
Зарегистрирован: 30.05.07
Откуда: Тула
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.08 12:54. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..


Мымра Офисная пишет:

 цитата:
*деловито* до какого?



Это уже решать человеку, знакомому не только с текстом Кинга, но и с фиком на его основе. Я так понимаю, в фанфе имеется развилка сюжета, где неопределенные, скажем пока так, отношения приятельства Керри и Дага меняются на "плотоническую дружбу" Керри и Малуччи. Вот до этого.

тигр всегда полосатый Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 10
Зарегистрирован: 24.04.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.08 14:26. Заголовок: Дик тогда еще один ..


Дик
тогда еще один вопрос, или, скорее, комментарий. Как отнесется к данному вмешательству автор фика? И вообще, насколько этично переписывать концовки у чужих переводных произведений?
Я почему спрашиваю - это не первый фандом, в котором я обитаю, но о такой вещи слышу впервые.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 150
Зарегистрирован: 24.10.06
ссылка на сообщение  Отправлено: 05.05.08 19:41. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..


Мымра Офисная пишет:

 цитата:
насколько этично переписывать концовки у чужих переводных произведений?
Я почему спрашиваю - это не первый фандом, в котором я обитаю, но о такой вещи слышу впервые.


Это похоже на такое малораспространенное явление, как фанфик, написанный по мотивам другого фанфика или в качестве "ответа" на него. Чаще всего это делается в жанре юмора, пародии. Но бывает, что так пишется что-то серьезное. В таких случаях в аннотации (или в "шапке") указывают автора и название фанфика, который использован как "основа".

Что касается изменений текста при переводе, то шире всего известен прецедент с Иринархом Введенским, первым русским переводчиком Диккенса: он не только дописывал целые главы от себя, но и, бывало, переделывал концы романов, если они ему не нравились.))

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 11
Зарегистрирован: 24.04.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.08 16:00. Заголовок: Я понимаю, что такое..


Я понимаю, что такое явление скорее всего есть, просто сталкиваться не приходилось.
Меня все-таки куда сильнее волнует вопрос, как к этому может отнестись автор фика и даст ли свое согласие- лично я бы отнеслась крайне негативно, но, может, есть и менее трепетные люди.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Пост N: 97
Зарегистрирован: 30.05.07
Откуда: Тула
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.08 17:29. Заголовок: Мымра Офисная пишет:..


Мымра Офисная пишет:

 цитата:
Я понимаю, что такое явление скорее всего есть, просто сталкиваться не приходилось.
Меня все-таки куда сильнее волнует вопрос, как к этому может отнестись автор фика и даст ли свое согласие- лично я бы отнеслась крайне негативно, но, может, есть и менее трепетные люди.



А Вы планируете взять официальное согласие автора на свой перевод? Брали ли Вы официальное согласие на перевод фанфа о Луке и Маллучи? Брал ли автор фанфа "Исход" официальное разрешение у С.Кинга на использоваание в своей работе идеи мэтра? И почему тогда никого не волнует вопрос как относится Света Сурганова на то, что кто -то без ее сведома делает клипы с использованием ее песен.
По мне, если человек пишет фик, а тем более выкладывает в Ин-т, он как бы дарит свою идею миру и соответственно все права на нее. Кстати, выкладывая "Возвращение" мной был дан полный карт - бланш на его продолжение, более того, это даже приветствовалось.
Но если Вы предпочитаете следовать ФЗ "Об авторских правах"...

тигр всегда полосатый Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник


Пост N: 12
Зарегистрирован: 24.04.08
ссылка на сообщение  Отправлено: 06.05.08 17:52. Заголовок: Дик Дик пишет: Брал..


Дик Дик пишет:

 цитата:
Брали ли Вы официальное согласие на перевод фанфа о Луке и Маллучи?


*гордо* Да! Я долго ее искала, но нашла, и могу предоставить письмо, где она разрешает переводить ее произведения на русский язык. И в этом случае я тоже планировала искать автора - во избежание.

Дик пишет:

 цитата:
По мне, если человек пишет фик, а тем более выкладывает в Ин-т, он как бы дарит свою идею миру и соответственно все права на нее.

идею - да. Но я повторюсь, я не могу представить себе, что кто-то бы стал переделывать мой ифк. Дописывать сиквел - пожалуйста. Но переделывать концовку уже написанного - я была бы активно против. ОЧЕНЬ сильно против.

Дик пишет:

 цитата:
Брал ли автор фанфа "Исход" официальное разрешение у С.Кинга на использоваание в своей работе идеи мэтра?


ИМХО, это немного другая ситуация. Фикрайтеры вообще находятся в весьма неоднозначном и шатком положении - в лучшем случае авторам фандома просто плевать, что там пишут про его героев. А в худшем случае авторы могут относиться к фанфикам очень-очень негативно и грозиться даже судиться. Так что, как ни смешно это звучит, Дик пишет:

 цитата:
Но если Вы предпочитаете следовать ФЗ "Об авторских правах"...

я считаю, что фикрайтеры как рабоче-крестьянский класс - угнетаемый класс - не должны устраивать разборок друг с другом или даже просто провоцировать конфликты. Мы все в одной лодке - вместе с украденными идеями.
Именно поэтому считается хорошим тоном брать разрешение на перевод или даже просто на размещение (чаще всего никто не против. Но все спрашивают:)). И уж тем более на переписывание финала.


Но это только мое мнение.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 347 , стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 All [только новые]
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 1
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет